雨夕行翻译及注释

城头雨脚黑不断,阶下冻潦流已满。

译文:深秋时分,在这遥远的边塞,有谁能记得我?树叶发出萧萧的声响。返乡之路千里迢迢。家和梦一样遥不可及。重阳佳节,故园风光正好,离愁倍增。不愿登高远望。只觉心中悲伤不已。当鸿雁南归之际,将更加冷落凄凉。

注释:绝塞:极遥远之边塞。木叶:木叶即为树叶,在古典诗歌中特指落叶。萧:风声;草木摇落声。迢迢:形容遥远。六曲句:六曲屏山,曲折之屏风。因屏风曲折若重山叠嶂,或谓屏风上绘有山水图画等,故称“屏山”。此处代指家园。登高:重阳有登高之俗。魂销:极度悲伤。

出门咫尺无所适,积雾连云接平坂。

译文:参考资料:

城中家人沈与赵,我忽思之费招挽。

译文:1、张秉戍 .纳兰词笺注:北京出版社,2005-5-1:294.

赵子闭门卧不出,沈生冲泥来独晚。

译文:2、徐燕婷 朱慧国.纳兰词评注:上海三联书店,2014-1:385.

临阶下马入我堂,琅琅高咏不可忘。

瑶徽浮尘为我拭,磁罂浊酒为我尝。

西邻彭生亦豪士,四壁风雨卧一床。

隔墙深夜呼即至,三人团坐倾壶觞。

须臾檐雨乱沾席,窗风萧萧动烟柏。

照夜青缸寒向人,促曙红垆暖留客。

请君再歌我击节,晨鸡已下西城陌。

呜呼!人生欢乐难再来,古人满眼俱尘埃。

何况与子异乡域,此地相逢能几回。

2024-01-11
()