东溟生诗为顾某赋翻译及注释

东溟之生何所闻,抱艺学古以事亲。翛然一室东海村,市尘不到绝垢氛。

译文:春夜里,一声声更漏十分急促,灯烛将灭,又一次次挑起残烛。整个夜里帘外春风摇撼着屋外翠竹,搅扰得人梦魂不定,断了又续。

注释:春漏促:春夜滴漏声急促。漏促,计时的滴漏急促。金烬:灯烛燃后的余灰,金花烛的余烬。金,此指金花烛,即雕镂金花的蜡烛。烬,燃烧之余物。

坐见三洲渺无垠,一碧万里玻瓈盆。雪涛银屋相吐吞,烂霞浴出扶桑暾。

译文:闺房之中,有个娇娆如玉的佳人,夜夜空守绣屏,孤枕独眠。闲极无聊之时,她抱起琵琶弹起旧曲,她的眉黛像翠绿的远山一般。

注释:娇娆:形容美丽妩媚。这里指代美女。一作“娇饶”。寻旧曲:寻求往日与情人共赏的曲调。

是时幽人侍晏温,菽水之乐乐天真。兴来挥扫水墨浑,下笔惨淡愁鬼神。

译文:2、赵崇祚编选,花间集插图本,万卷出版公司,2008.1,第82页

居然耕凿生意存,经营态度回阳春。百年缣素琴断纹,挦标装潢称绝伦。

由其天机出清新,能事逸发皆可人。素昧平生笑语亲,一日索书来叩门。

嗟余耳聩目力昏,那能复作寒螀呻。霜风搜林叶缤纷,寒菊艳艳东篱根。

姑致是事且勿论,与子倒尽花前樽。

2024-01-11
()