过故人居翻译及注释

卖酒垆前板桥东,故人昔日居其中。不觉仍寻旧时路,横门钥断蜘蛛缝。

译文:预备丰盛的饭菜,邀请我到他好客的农家。

注释:具:准备,置办。鸡黍:指农家待客的丰盛饭食(字面指鸡和黄米饭)。黍:黄米,古代认为是上等的粮食。邀:邀请。至:到。

荒巷蛇蟠百草满,桃花寂寞难为容。我来袖手疑未停,苦竹丛间闻笑声。

译文:翠绿的树林围绕着村落,苍青的山峦在城外横卧。

注释:合:环绕。郭:古代城墙有内外两重,内为城,外为郭。这里指村庄的外墙。斜:倾斜。因古诗需与上一句押韵,所以应读xiá。

屋梁月已冷,向见南山影。野鬼吟人诗,忽然发深省。

译文:推开窗户面对谷场菜园,手举酒杯闲谈庄稼情况。

注释:开:打开,开启。轩:窗户。面:面对。场圃:场,打谷场、稻场;圃,菜园。把酒:端着酒具,指饮酒。把:拿起。端起。话桑麻:闲谈农事。桑麻:桑树和麻。这里泛指庄稼。

2024-01-10
()