少小邯郸宫,春春弄碧柳。学步未全工,扬蛾那可久。
译文:妾本是崇台之女,当初被选为才人,扬眉入宫。
注释:崇台:一作“丛台”。指六国时赵国王宫,因连聚非一,故曰丛台。址在赵国都城邯郸(今河北邯郸城内东北隅)。扬蛾:犹扬眉,指美女扬起蛾眉的娇态。蛾:蛾眉。丹阙:指赵王王宫。
一朝金阙颓,宿昔朱颜丑。有梦向黄粱,何心问鲁酒。
译文:自恃容颜如花,定被宠幸,岂知红颜渐凋仍未见幸。
注释:凋歇:凋谢;衰败。
厮养尔为谁,曾御赵王否。
译文:自辞别宫阶之后,便像朝云一样地消失了。
注释:玉阶:玉石砌成或装饰的台阶,亦为台阶的美称。朝云:用巫山神女事。
邯郸才人嫁为厮养卒妇。明代。郭之奇。 少小邯郸宫,春春弄碧柳。学步未全工,扬蛾那可久。一朝金阙颓,宿昔朱颜丑。有梦向黄粱,何心问鲁酒。厮养尔为谁,曾御赵王否。