直沽见潮翻译及注释

我家东海头,门前潮水鸣朝昏。自从江淮来,不闻潮声见潮痕。

译文:渔父驾着一叶扁舟,划着一支长桨,迎着春风,出没在波涛之中。他时而举起一根丝线,放下一只轻钩;时而举起酒壶,看着沙洲上的春花,在万顷水面上心满意足地品着美酒,何等潇洒自在。

注释:棹:摇船的工具。短的叫楫,长的叫棹。纶:比较粗的丝。纶:钓鱼用的粗丝线。茧缕:丝线,这里指渔弦。茧,茧丝。渚:水中间的小块陆地。盈:《五代名画补遗》作“盈”。此外各本作“满”。瓯:装酒的器具,即盅,一种平底深碗。顷:土地面积单位。一百亩为一顷。

别淮入徐沛,日日对黄河。河流浑浑东到海,我不如何愁奈何。

译文:参考资料:

河中半月馀,逆流千载折。南风喜人北风怨,忆著潮声梦吴越。

译文:1、蒋方编选.李璟李煜集.南京:凤凰出版社,2014:135-137

下水复上水,行行抵直沽。我家门前旧潮水,忽复见之当海隅。

译文:2、张玖青.李煜全集.武汉:崇文书局,2015(第二版):28-29

忆我去家正月末,桃花水生洲渚阔。今我忆家春欲归,月缺半圆潮水落。

潮落当更长,月缺当更满。月色潮声无尽时,天地久长人世短。

明朝又北去,见月不见潮。潮头有鱼好寄信,欲持尺素托波涛。

2024-01-10
()