早春贡院宴集弋阳王遣伎咸至翻译及注释

江城郁郁朝常雨,溪馆泠泠雾始开。地僻经冬封绿藓,春来随处接金杯。

译文:春天将尽,百花凋零,杏树上已经长出了青涩的果实。燕子飞过天空,清澈的河流围绕着村落人家。柳枝上的柳絮已被吹得越来越少,但不要担心,到处都可见茂盛的芳草。

注释:花褪残红:褪,脱去,小:毛本作“子”。子:毛本误作“小”。“飞”,《二妙集》、毛本注“一作来。”绕:元本注“一作晓。”柳绵:即柳絮。何处无芳草句:谓春光已晚,芳草长遍天涯。

莺声管吹如相妒,竹色波光倏尽回。纷屡中庭方万舞,兼能分赏片时来。

译文:围墙里面,有一位少女正在荡秋千,少女发出动听的笑声,墙外的行人都可听见。慢慢地,围墙里边的笑声就听不见了,行人惘然若失,仿佛多情的自己被无情的少女所伤害。

注释:多情:这里代指墙外的行人。无情:这里代指墙内的佳人。

2024-01-10
()