枯鱼过河泣翻译及注释

北溟有鲲,歕薄昆仑,

译文:白龙改换常服,变化为鱼,被渔翁豫且制服。

注释:“白龙”四句:据刘向《说苑》引伍子胥谏吴王语。

气吞积石摧禹门。过河河水枯,

译文:白龙上天投诉,天帝说:谁叫你变化为鱼?现在来告状有什么意义?

从足困泥涂。垂涎向海若,

译文:白龙作书报告鲸鲵,千万别恃风涛之势上岸。

注释:“作书”四句:喻人君失去侍卫,即处危境。

能济涓滴无。中流有鲂鲤,

译文:海涛落下,终归泥沙,翻遭蝼蚁小虫嚼噬。

不贷斗升水。巨口走噞喻,

译文:万乘之尊出入宜谨慎,应该以柏人为皇帝行止戒备的典故而提高认识。

注释:“识”,一作“诫”。

逆游莫若鲔。鲲兮鲲兮,

译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

尔泣何由。龙伯知决雨,

译文:本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

津倒天池。少水横行,

隋鲲所之。扬鳍为谢鲂与鲤,

还有桃花春涨时。

2023-12-02
()