杨柳来时秃,今归绿满城。土松宜艺果,沙阔旧屯兵。
译文:走在郊野荒凉路,路旁椿树枝叶疏。只因婚姻的缘故,我才与你同居住。你不好好善待我,只有回到我故土。
注释:蔽芾:树叶初生的样子。樗:臭椿树,不材之木,喻所托非人。昏姻:即婚姻。言:语助词,无实义。就:从。畜:养活。一说是爱的意思。邦家:故乡。
贸易杂夷夏,飞鸣有燕莺。风光殊岭北,指点笑颜生。
译文:走在郊野荒凉路,采摘蓫叶多辛苦。只因婚姻的缘故,才到你家同住宿。你不好好善待我,只有回归我家族。
注释:蓫:草名,俗名羊蹄菜,似萝卜,性滑,多食使人腹泻。宿:居住。言归斯复:言、斯,都是句中语助词。归、复,即归回。
哈密。清代。史善长。 杨柳来时秃,今归绿满城。土松宜艺果,沙阔旧屯兵。贸易杂夷夏,飞鸣有燕莺。风光殊岭北,指点笑颜生。