胡麻叶大麦穗黄,百株垂柳干株杨。东村西村通桥梁,鸡鸣犬吠流水长。
译文:轮台城头夜里吹起号角,轮台城北旄头星正降落。
注释:角:军中的号角。旄头:星名,二十八宿中的昂星。古人认为它主胡人兴衰。旄头落:为胡人失败之兆。
养蚕作茧家满筐,种豆绕篱瓜绕墙。趁墟日出驱马羊,秧哥杂沓携巴郎,怀中饼铒牛酥香。
译文:军书昨夜连夜送过渠黎,单于已在金山以西入侵。
注释:羽书:即羽檄,军中的紧急文书,上插羽毛,以表示加急。渠黎:汉代西域国名,在今新疆轮台东南。单(chán)于:汉代匈奴君长的称号,此指西域游牧民族首领。金山:指乌鲁木齐东面的博格多山。
巴郎汉语音琅琅,中庸论语吟篇章。阿浑伯克衙前忙,分水雇役兼征粮。
译文:从哨楼向西望烟尘滚滚,汉军就屯扎在轮台北境。
注释:戍楼:军队驻防的城楼。
衣冠大半仍胡俗,郡县从新隶职方。轮台之悔思汉皇,穷兵西域晚自伤。
译文:上将手持符节率兵西征,黎明笛声响起大军起程。
注释:上将:即大将,指封常清。旄:旄节,古代君王赐给大臣用以标明身份的信物。平明:一作“小胡”。
后来岑著作,歌词尤慨慷。城头吹角雪茫茫,边风夜吼不可当。
译文:战鼓四起犹如雪海浪涌,三军呐喊阴山发出共鸣。
注释:伐鼓:一作“戍鼓”。雪海:在天山主峰与伊塞克湖之间。三军:泛指全军。阴山:在今内蒙古自治区中部。
一川碎石挟之舞,误惊群燕翻空翔,至今诵之心悲凉。
译文:敌营阴沉杀气直冲云霄,战场上白骨还缠着草根。
注释:虏塞:敌国的军事要塞。兵气:战斗的气氛。
荒微忽变丰乐乡,天时地气应蓄昌。轮台之歌我继作,人间何处无沧桑。
译文:剑河寒风猛烈大雪鹅毛,沙口石头寒冷马蹄冻脱。
注释:剑河:地名,在今新疆境内。沙口:一作“河口”,地理位置待考。
轮台歌。清代。施补华。 胡麻叶大麦穗黄,百株垂柳干株杨。东村西村通桥梁,鸡鸣犬吠流水长。养蚕作茧家满筐,种豆绕篱瓜绕墙。趁墟日出驱马羊,秧哥杂沓携巴郎,怀中饼铒牛酥香。巴郎汉语音琅琅,中庸论语吟篇章。阿浑伯克衙前忙,分水雇役兼征粮。衣冠大半仍胡俗,郡县从新隶职方。轮台之悔思汉皇,穷兵西域晚自伤。后来岑著作,歌词尤慨慷。城头吹角雪茫茫,边风夜吼不可当。一川碎石挟之舞,误惊群燕翻空翔,至今诵之心悲凉。荒微忽变丰乐乡,天时地气应蓄昌。轮台之歌我继作,人间何处无沧桑。