题慈溪张丞壁翻译及注释

因君贰邑蓝溪上,遣我维舟红叶时。

译文:江水滔滔东流入海,车轮滚滚西往长安,我为了博取和保持功名走遍了天南海北。厌恶了车马舟船的旅途劳顿,喜欢悠闲自在地抚琴读书,我早已两鬓斑白像种瓜的召平到了暮年。心里知足了,功名也就满足了。深居高位,有高的苦处;身居低位,有低的苦处。

注释:山坡羊:曲牌名。北曲中吕宫、南曲商调,都有同名曲牌。长安:今西安。厌舟车:厌倦了舟车之苦,有了退隐之想。喜琴书:喜欢退隐弹琴读书。晋陶渊明《归去来兮辞》中云“乐琴书以消忧”。星星鬓影:两鬓斑白如星。待:将要。

共向乡中非半面,俱惊鬓里有新丝。

译文:参考资料:

伫看孤洁成三考,应笑愚疏舍一枝。

译文:1、周青云.历代诗词曲精选.湖南:湖南大学出版社,2004:497

貌似故人心尚喜,相逢况是旧相知。

2024-01-08
()