一邑忧劳水旱中,牛刀闲暇似无功。
译文:经历了一场桃花雨之后,又下了疏稀的雨夹雪。清明节还未到,街坊中的秋千荡起来了。杏子梢头的一花蓄开放,淡红色的花脱掉而成白色的花,像被胭脂水粉浸染似的。
注释:雨霰:细雨和雪珠。苏轼《蝶恋花·徽雪有人送》词:帘外东风交雨霰,帘里佳人,笑语如莺燕。经:曾经,已经。泼火:指寒食节,寒食节时下雨称为泼火雨。巷陌:街坊。香蕾破:芳香的花苞绽开了。胭脂涴:胭脂浸染。
政成仍喜新蚕熟,归去还将旧橐空。
译文:被对方多情带来的痛苦的折磨,精神不振,简直像度过一年时光似的。夫妻二人跑遍长廊,还各自独坐回廊,已是“月笼云暗重门锁”的深夜。
注释:被:表被动。折挫:折磨。厌厌:精神萎糜貌。浑似:简直像。年时:一年时光。个:语助词,相当于“的”。还:依然,仍然。月笼:月色笼罩。云暗:云层密布。
清白久闻夸父老,沉埋谁为诉诸公。
译文:参考资料:
谪居长恨交游少,怅望肩舆又欲东。
译文:1、叶嘉莹.苏轼词新释辑评上.北京:中国书店,2007.01:82-83
送高安罗令审礼。宋代。苏辙。 一邑忧劳水旱中,牛刀闲暇似无功。政成仍喜新蚕熟,归去还将旧橐空。清白久闻夸父老,沉埋谁为诉诸公。谪居长恨交游少,怅望肩舆又欲东。