买炭翻译及注释

苦寒搜病骨,丝纩莫能御。

译文:在酒席筵边,唱的是小令,我见到了玉箫。银灯把她映照,只一曲轻歌,便显出妩媚娇娆。在歌声中醉倒,谁能认为遗憾产生悔恨懊恼,歌声停歇了,带着余音归来,酒意还不见微消。

注释:小令:短小的歌曲;玉箫:此代指一位歌女。唐范摅《云溪友议》卷中《玉箫记》载:唐韦皋少游江夏,馆于姜氏。姜令小青衣玉箫伏侍,因渐有情。韦归省时,约五至七年娶玉箫。后衍期不至,玉箫遂绝食死。后转世,仍为韦侍妾。尊:同“樽”,古代的盛酒器具。银灯:表明灯火辉煌。

析薪燎枯竹,勃郁烟充宇。

译文:春天如此静悄,春夜如此漫长,迟迟不见破晓。仰望碧空的游云,难道它跟楚国宫殿一样地天远路遥。做个梦吧,只有梦境才能打破束缚人的框框条条,这是梦,还是真,反正我踏着满地杨花走过了谢家的小桥。

注释:夜迢迢:形容夜漫长。碧云天:天上神仙所居之处。楚宫:楚王之宫殿,此暗用楚王与巫山神女的典故。梦魂:古人以为人的灵魂在睡梦中会离开肉体,惯得:纵容,随意,拘检:检束,拘束。谢桥:唐宰相李德裕的侍妾谢秋娘是当时著名的歌妓,李曾作《谢秋娘》悼念她。后世因以“谢娘”泛指歌妓,以“谢家”泛指歌儿舞女的居处,“谢桥”代指通往烟花巷陌的路。

西山古松栎,材大招斤斧。

译文:参考资料:

根槎委溪谷,龙伏熊虎踞。

译文:1、张海鸥.唐诗宋词经典导读:中山大学出版社,2010:215-216.

挑抉靡遗余,陶穴付一炬。

译文:2、陶尔夫.宋词今译:语文出版社,1995:91.

积火变深黳,牙角犹愤怒。

老翁拥破毡,正昼出无屦。

百钱不满篮,一坐幸至莫。

御炉岁增贡,圆直中常度。

闾阎不敢售,根节姑付汝。

升平百年後,地力已难富。

知夸不知啬,俯首欲谁诉。

百物今尽然,岂为一炭故。

我老或不及,预为子孙惧。

2024-01-08
()