送张睡奉南京签判二首翻译及注释

楚蟹吴柑初著霜,梁园官酒试羔羊。

译文:成一对比目鱼,做一双连理枝,心里该多么的甜。像新婚夫妇那样恩爱缱绻,更是称心合愿。可画船毕竟驶开了,把我一人抛留在这边,我只能竭力远望,想望见那关西的旅店。黄河水滔滔不绝,流不尽我心中的思念;中条山高耸入云,隔不断相思绵绵。我常忆起夜深时分,万籁俱静,他来到我的跟前。见面时诉几句温柔的情话,离开时留一首诗篇。这一切永远牢记在我心里,直到死的一天。

注释:乐心儿:使人心情快乐。比目:即鲽鱼,旧说此鱼必须两两相并才能游行。连枝:异根而枝干通连的树。肯意儿:合意。燕尔:新婚夫妇相悦的样子。关西:潼关以西。中条山:山脉名,在山西省南部、黄河北岸,全长约三百公里。

老如计相非无齿,清似留侯未却粮。

译文:参考资料:

杖屦稍通宾客过,肴蔬要遣子孙尝。

译文:1、天下阅读网.醉高歌过红绣鞋·乐心儿比目连枝

诏书委曲如公意,幕府新除朱绂郎。

朱绂还家罢倚门,留都无事最宜亲。

下车趋走惊邻舍,决狱平反慰老人。

相见只今多邂逅,旧游他日半埃尘。

何年重起扁舟兴,会作东湖十日宾。

2024-01-08
()