次韵秦观梅花翻译及注释

病夫毛骨日凋槁,愁见米盐惟醉倒。

译文:有位诗人穷不可奈,借辆车子搬家却无物可载。恰如杜甫袋里还有一文钱,买了咸盐却买不上青菜。

注释:“借车”句:孟郊《移居》诗:“借车载家具,家具少于车。”“留得”句:杜甫《空囊》诗:“囊空恐羞涩,留得一钱看。”

忽传骚客赋寒梅,感物伤春同懊恼。

译文:我如今更似杜陵翁,右臂虽好耳朵已聋。

注释:杜陵翁:指杜甫,号杜陵野老。聩:聋。

江边不识朔风劲,墙头亦有南枝早。

译文:现在有人把蚂蚁爬行当作牛斗,我把惊雷闪电只当作耳边风。

注释:“人将”句:《晋书·殷仲堪传》载,殷仲堪的父亲曾患过一种奇怪的耳病,听到床下的蚂蚁动,以为是牛斗。噫:叹息。

未开素质夜先明,半落清香春更好。

译文:自觉近来已经变作超人,视而不见,听而不闻。用不着像孙楚那样去“枕流漱石”,人间祸福都是流水行云。

注释:“闻尘”句:佛家把眼、耳、鼻、舌、身、意,称为“六根”,又进一步把这些器官的感觉称为“六尘”。譬如耳朵是“根”,听觉(闻)就是“尘”。闻尘扫尽,便是失去听觉,根性空,便是耳朵这个器官等于无用。

邻家小妇学闲媚,靓妆惟有长眉扫。

译文:倏忽当初本是一片好心,见到浑沌没有五宫十分可怜。他用七天帮助浑沌凿成七窍,七窍凿成,浑沌便一命归天。

注释:攘:侵犯,这里指存在。

孤芳已与飞霰竞,结子仍先百花老。

译文:饮酒赋诗本是图个痛快酒后狂言,神仙见怪。人生识字便开始糊涂,写出了诗文都要还债。

注释:口业:佛教语,指妄言、恶口、两舌、绮语。这里喻祸从口出。

苦遭横笛乳飞英,不见游人醉芳草。

译文:佛家把“五蕴”当作罪恶根源,我已经耳聋该可以稍稍心安。

注释:五蕴:佛家把色、受、想、行、识称为“五蕴”,“五蕴皆是贼”和“六凿相攘”意思相同。人生一病:指听觉。差:通瘥,病愈。

可怜物性空自知,羞作繁华助芒昊。

译文:可惜佛门道行我没有修成,不见不闻还是心烦意乱!

2024-01-08
()