寄太白李山人翻译及注释

颜如童子发如黳,卜筑深当太白西。

译文:新月弯弯如眉毛,没有圆的意思。不忍心看红豆,满眼都是相思泪。

注释:新月:阴历月初的月亮。团圞:团圆。红豆:又名相思豆,草本植物,种子形如豌豆。

身上祇衣粗直掇,马前长带古偏提。

译文:整天劈核桃,那人像桃仁嵌在核壳中一样嵌在我心中。两朵隔墙相望的花,早晚会结成连理枝。

注释:劈:剖开。桃穰:桃核。仁儿:桃仁。这里“仁”与“人”谐音,意思双关。连理:不同根的草木,它们的枝干连成为一体。古人喻夫妇为“连理枝”。

鹍鹏懒击三千水,龙虎闲封六一泥。

译文:参考资料:

几度枕肱人迹外,半窗松雪论天倪。

译文:1、吕美生评注,情诗百首,安徽文艺出版社,2012.06,第91页

2024-01-08
()