寄题兖州孙大夫绝尘亭二首 其二翻译及注释

境空纳浩荡,日暮生泬寥。竹声池边起,欲断还萧萧。

译文:腰上佩带的羽箭已长期凋零,只叹未到燕然山刻石记功名。

注释:羽箭:箭尾插羽毛,称羽箭。太息:叹气。燕然:山名,在今蒙古人民共和国境内。勒铭:刻上铭文。东汉和帝永元元年(公元89年),车骑将军窦宪大败匈奴,追击单于至燕然山,班固写了一篇铭文,把铭文刻写在巨石上,记载这次成功。此句作者借喻自己未能建立战功。

丈人方微吟,万象各动摇。林间光景异,月出东山椒。

译文:想老夫我尚能横越那大沙漠,诸位何至于新亭落泪空悲鸣。

注释:老子:陆游自称,犹言老夫。大漠:古瀚海,亦称大碛。在蒙古国与我国内蒙古之间,西接新疆,四月间狂飙屡起,沙砾飞扬,故号为流沙。绝大漠:横度大沙漠。绝,横度,跨越。新亭:又名劳劳亭,在今南京市南。

门前谁剥啄,已逝不须邀。

译文:我虽有万死不辞的报国之志,却无奈双鬓斑白不能再转青。

注释:“一身"句:意谓自己有不怕死万次的报国决心。青:黑色。再:第二次。

2024-01-08
()