曲江翻译及注释

曲沼深塘跃锦鳞,槐烟径里碧波新。此中境既无佳境,

译文:望不见平时帝王的翠辇经过,只能在夜半聆听冤鬼的悲歌。

注释:望断:向远处望直至看不见。翠辇:饰有翠羽的帝王车驾。子夜:夜半子时,半夜。又是乐府《吴声歌曲》名。悲歌:悲壮地歌唱。

他处春应不是春。金榜真仙开乐席,银鞍公子醉花尘。

译文:宫妃金舆不返难见到倾城色,只有曲江的流水被玉殿分波。

注释:金舆:帝王乘坐的车轿。倾城色:旧以形容女子极其美丽。此指嫔妃们。玉殿:宫殿的美称。下苑:本指汉代的宜春下苑。唐时称曲江池。

明年二月重来看,好共东风作主人。

译文:临死时才想念在华亭听鹤唳,老臣忧念王室命运悲泣铜驼。

注释:华亭闻唳鹤:感慨生平,悔入仕途之典。铜驼:铜铸的骆驼。多置于宫门寝殿之前。

2024-01-08
()