当窗织翻译及注释

叹息复叹息,园中有枣行人食。贫家女为富家织。

译文:沿着河岸依依行走,河边的杨柳低垂着像酒曲那样细嫩的长条,这不禁勾起了我这个将行之人的依依不舍之意,于是我停下马来,请送行的您帮我折一枝杨柳吧。

注释:曲尘丝:指色如酒曲般细嫩的柳叶。尘:一作“烟”。

翁母隔墙不得力。水寒手涩丝脆断,续来续去心肠烂。

译文:只有春风最懂得珍惜,仍然多情地向我手中已经离开树干的杨柳枝吹拂。

注释:向:一作“肯”。

草虫促促机下啼,两日催成一匹半。输官上顶有零落,

译文:参考资料:

姑未得衣身不著。当窗却羡青楼倡,十指不动衣盈箱。

译文:1、彭定求等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:823.

2024-01-08
()