朝阳陇东泛暖景,双啄双飞双顾影。朱冠锦襦聊日整,
译文:回忆汴京往昔的繁华,万里山河都属于帝王之家。奢华的宫殿园林,弦管笙琶的声音日夜不断。
注释:玉京:北宋的都城汴(biàn)京。琼林玉殿:指赵佶宠臣蔡京、朱腼等搜刮财货、竭尽民力兴建而成的宫殿。笙:簧管乐器,管为竹制,长短不一,有13至19根不等。琶:指琵琶。
漠漠雾中如衣褧。伤心卢女弦,七十老翁长独眠。
译文:花城早已是空寂无人、萧索冷落,虽然身处黄沙漫天的胡地,那繁华如春的汴京仍然时常萦绕在梦中。家乡在何处,怎么忍心听到那羌笛吹奏凄凉彻骨的《梅花落》。
注释:花城:指靖康之变以前的汴京。家山:故乡。羌管:即笛,又名羌笛。梅花:在此指《梅花落》的乐声。
雄飞在草雌在田,衷肠结愤气呵天。圣人在上心不偏,
译文:参考资料:
翁得女妻甚可怜。
译文:1、秦圃.《人生若只如初见重温最美古诗词》:中国华侨出版社,2013.07:第326页
琴曲歌辞。雉朝飞操。唐代。张祜。 朝阳陇东泛暖景,双啄双飞双顾影。朱冠锦襦聊日整,漠漠雾中如衣褧。伤心卢女弦,七十老翁长独眠。雄飞在草雌在田,衷肠结愤气呵天。圣人在上心不偏,翁得女妻甚可怜。