荡漾春风渌似波,惹情摇恨去傞傞。燕翻永日音声好,
译文:燕地小草像碧丝般青绿,秦地的桑树已叶翠枝绿。
注释:燕草:指燕地的草。燕,河北省北部一带,此泛指北部边地,征夫所在之处。秦桑:秦地的桑树。秦,指陕西省一带,此指思妇所在之地。燕地寒冷,草木迟生于较暖的秦地。
柳舞空城意绪多。蜀国暖回溪峡浪,卫娘清转遏云歌。
译文:当你怀念家园盼归之日,早就思念你而愁肠百结。
注释:君:指征夫。怀归:想家。妾:古代妇女自称。此处为思妇自指。
可怜户外桃兼李,仲蔚蓬蒿奈尔何。
译文:春风啊你与我素不相识,为何吹进罗帐激我愁思?
注释:罗帏:丝织的帘帐。
春思。唐代。罗隐。 荡漾春风渌似波,惹情摇恨去傞傞。燕翻永日音声好,柳舞空城意绪多。蜀国暖回溪峡浪,卫娘清转遏云歌。可怜户外桃兼李,仲蔚蓬蒿奈尔何。