吴南伯王子英李元善会于林湖资敬庵各有诗予遂叙和 其一翻译及注释

役役岁将暮,闲暇不易得。高贤会山阿,恨此云雾隔。

译文:苍劲入云的青松,落拓开朗的商山四皓。

注释:落落:豁达,开朗;绮皓:即四皓,秦末汉初隐居的四名高士东园公、用里先生、绮里季、夏黄公。因四人年皆八十余岁,须发皓白隐居在商山(又名地肺山、楚岫,在今陕西商县东南),故号称“商山四皓”。

敬亭新归人,金台旧游客。偕彼东皋翁,于焉话畴昔。

译文:和煦的春风啊你为谁吹来?翩翩的蝴蝶忽然飞满了芳草。

注释:阿谁:六朝、唐代口语,犹言谁。

心契金兰交,意探山水迹。我穷不出门,颇觉天地窄。

译文:看老人秀眉银发满面春色,精气筋骨爽健长久美好。

注释:颜桃花:谓面容有青春之色。骨青髓绿:即《黄庭内景经》所说的“骨青筋赤髓如霜”,道家谓筋骨强健,精气老炼。

君虽倦游归,有志终致泽。长歌楚狂词,痛哭贾生策。

译文:自称是秦时避乱隐居的人,欢快地相互劝酒而不觉年老。

努力青云衢,毋使头遽白。

译文:四人各守与山间麋鹿为友的栖隐之志,耻于参加官场上的权力之争。

注释:糜(mi)鹿:鹿的一种,俗称四不像,生活于山野。古人常以与麋鹿为伴喻栖隐山林。麋鹿志,即遢隐之志。龙虎争:龙争虎斗,指官场上的权力解触。这里指刘邦和项羽之争。

2023-12-02
()