望行人翻译及注释

戍客久不归,生死关山道。

译文:凉风飕飕地从天边刮起,你的心境怎样呢?令我惦念不已。

注释:天末:天的尽头。秦州地处边塞,如在天之尽头。当时李白因永王李璘案被流放夜郎,途中遇赦还至湖南。君子:指李白。

出寒入塞云,长亭短亭草。

译文:我的书信不知何时你能收到?只恐江湖险恶,秋水多风浪。

注释:鸿雁:喻指书信。古代有鸿雁传书的说法。江湖:喻指充满风波的路途。这是为李白的行程担忧之语。

梦断玉阶人,愁深花欲老。

译文:创作诗文最忌讳坦荡的命途,奸佞小人最希望好人犯错误。

注释:命:命运,时运。文章:这里泛指文学。魑魅:鬼怪,这里指坏人或邪恶势力。过:过错,过失。

庭树起秋风,寄衣当及早。

译文:你与沉冤的屈子同命运,应投诗于汨罗江诉说冤屈与不平。

注释:冤魂:指屈原。屈原被放逐,投汨罗江而死。汨罗:汨罗江,在湖南湘阴县东北。

2024-01-07
()