黄池与朱一夔偕一老商款曲连日翻译及注释

共客黄池镇,各从上江来。

译文:东汉末年,群雄纷起,龙争虎斗。

注释:季:指末世。

恓惶见谈态,僦屋傍古槐。

译文:争王图霸之业未立,各自割据称雄。

注释:霸图:指统治天下的雄心。

商人接殷勤,期我不世才。

译文:刘备像汉光武一样一挽汉朝之颓运,得到了孔明这条“卧龙”的辅佐。

注释:赤伏:即赤伏符,迷信预卜凶吉的书。颓运,倒霉的运气。《后汉书·光武帝纪》载,东汉光武帝刘秀在长安的时候,一个叫疆华的人自关中奉赤伏符来。赤伏符中预言刘秀命中注定要当皇帝。这里是说刘备在与曹操、孙权争雄中处于不利地位,正在这时得到了诸葛亮,好象命中注定要扭转不利局面一样。卧龙:卧龙岗,在今河南南阳市境内。

晓风吹寒江,雪意又有媒。

译文:诸葛亮在南阳之时,亲自躬耕于陇亩之中。

注释:陇:田中高地。躬:自身,亲自。

隔水界宣城,山路多早梅。

译文:刘备三顾诸葛亮于卧龙岗茅庐,如鱼之得水,叱咤风云于天下。

注释:三顾合,指刘备曾三次到南阳卧龙岗去请诸葛亮。顾合,融洽地会见,拜访。

旅琐逢此清,问渡休徘徊。

译文:诸葛武侯在岷蜀佐助刘备立国,其凌云攻志,直吞咸京。

注释:岷:岷山,在今四川北部属蜀地。吞咸京:这里指夺取曹魏政权的首都许昌。

梅梢月色佳,僧房罗酒罍。

译文:诸葛亮未显达之时,是谁对他最为赞许呢,就是博陵的崔州平。

注释:何人先见许,但有崔州平:《三国志·诸葛亮传》载,诸葛亮在南的徐庶相信他的才智。

商人亦何心,两日相追陪。

译文:我也是一个布衣之士,胸怀报国忧民之情。

注释:草间人:指不得志的人。

2024-01-07
()