江南江北那识春,况此寄镇埋烟尘。
译文:你身着羔皮礼服豹纹袖饰,竟然对我们如此大模大样。难道你就这样目中无人吗?我们可是看在老交情份上。
注释:羔裘:羊皮袄。羔:羊之小者。袪:袖口,豹祛即镶着豹皮的袖口。自我人:对我们。自,对;我人,我等人。居居:即“倨倨”,傲慢无礼。维:惟,只。子:你。故:指爱。或作故旧,也通。
卑栖客官困垄断,无故污此金玉身。
译文:你身着羔皮礼服豹纹袖饰,竟对我们一副傲慢的模样。难道你就这样目中无人吗?我们可是看在老朋友份上。
注释:褎:同“袖”,衣袖口。究究:心怀恶意不可亲近的样子,指态度傲慢。
浊醪自醉复自解,空恨梗政吏不仁。
译文:参考资料:
忽传街鼓聚嬉戏,两株枯柴插烛银。
译文:1、王秀梅译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:233-234
涂抹脂粉破涕泪,觅酒献笑酬佳辰。
译文:2、姜亮夫等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:230-231
震摇荒市官不嗔,传是黄梅县西人。
辛酉富池元宵写怀二首。宋代。董嗣杲。 江南江北那识春,况此寄镇埋烟尘。卑栖客官困垄断,无故污此金玉身。浊醪自醉复自解,空恨梗政吏不仁。忽传街鼓聚嬉戏,两株枯柴插烛银。涂抹脂粉破涕泪,觅酒献笑酬佳辰。震摇荒市官不嗔,传是黄梅县西人。