度周卿之母蹇太宜人挽诗翻译及注释

八十三年雪桧身,直将簪珥当冠巾。

译文:二月里多觉一天总是昏昏然,但不独独是因为夜短才使人在大天白日里睡眠。

注释:饶睡:贪唾。不独:不仅。昼分:正午。

生儿须拟范孟博,论士亦知程伯醇。

译文:那桃花的气味又香又暖,当然会令人眼晴自闭。所以直到春渚落日的时候仍然在被魂梦相牵。

注释:眼自醉:形容眼自闭。春渚:春日的水边,亦指春水。梦相牵:犹言尚末睡醒。

在约能令家有塾,居閒肯使食无宾。

译文:我梦到:故乡的门巷已被掩埋在蓬蒿乱草之底,那中原的君臣正困伏在一些豺狼虎豹的身边。

注释:荆棘:丛生多刺的灌木。豺虎:指入侵的外族、割据的藩镇、擅权的宦官等。

世间为母皆如此,扶值三纲不乏人。

译文:不知要怎样才能够结束战争,让人人都能从事农业生产,好使这普天之下再没有一个苛吏来横索税钱!

注释:安得:那得。务农:从事生产。横索钱:勒索钱物。

2024-01-07
()