赠郡帅郭侯翻译及注释

东南形胜惟扬州,介江负淮作襟喉。

译文:漫长的白昼难以日暮,暑热熏蒸得我心如汤煮。

注释:永日:夏日昼长,故称。不可暮:言似乎盼不到日落。毒我肠:热得我心中焦燥不安。我,一作“中”。

有国以来几百战,吊古千载空悠悠。

译文:如何才能唤来万里长风,飘飘然吹起我的衣裳?

哀哉荒主与荡子,钝尽铁剑崇倡优。

译文:天空升起皎洁的月亮,茂林上承映着稀疏的月光。

注释:昊天:夏天。华月:明月。延:招来。

迷楼九曲烂如画,珠帘十里半上钩。

译文:仲夏之夜苦于太短,打开窗子享受一下微凉。

注释:仲夏:夏季的第二个月,即阴历五月。轩:窗。

当年二十四桥月,曾照三十六宫秋。

译文:夜色空明能见到细微之物,昆虫也在振翅飞翔。

注释:虚明:月光。羽虫:夜飞的萤火虫。

平山堂上一长叹,但有衰草埋荒丘。

译文:生命之体无论大小,当然都以自得其乐为常情。

注释:巨细:大小。自适:自得其乐。

欧仙苏仙不可唤,江南江北无风流。

译文:于是我想到那些执戈的士兵,一年到头守卫边疆。

注释:荷戈士:戍卒。穷年:一年到头。

何人复诵广陵散,黯然悲恨不可收。

译文:怎样才能使他们能够洗洗澡呢?他们苦于炎热却无可奈何地互相观望!

注释:洗濯:洗涤,沐浴。执热:苦热。

只今英主正用武,增五万灶屯貔貅。

译文:整夜在敲击刁斗忙于警戒,喧呼声响遍四面八方。

注释:竟夕:整夜。刁斗:古代军中用具,铜制,三足有柄。白天用来做饭,夜晚敲击示警。

金城坚筑壮营垒,绮段细错良田畴。

译文:青紫官服虽然加在他们身上,也不如早日回到故乡。

注释:青紫:贵官之服。

神谟庙算万全举,天时既至须人谋。

译文:华州城北吹响了悲凉的胡笳,鹳鹤哀号着四处飞翔。

注释:北城:指华州。鹳鹤:水鸟名,即鹳,长嘴,能捕鱼。

将军山西名将种,家声直到青海头。

译文:唉,这乱世已令人忧伤,再加上天热烦躁身体疲惫,我不禁热切地将太平时世盼想。

注释:复:一作“怀”。时康:天下安康太平。

男儿有死必报国,正当为上分此忧。

译文:参考资料:

勉旃速办古人事,貂蝉本自出兜鍪。

译文:1、海兵.杜甫诗全集详注:新疆人民出版社,2000年12月:130

2024-01-07
()