楼中故书连被兵尽亡去翻译及注释

楼无长物只遗编,直当山翁负郭田。

译文:黄昏时节的风雨笼罩着全城,船舶上钱行的宴席还没有结束。风雨声中的阖闾城,这些乐曲让人不忍倾听。

注释:浣溪沙:原为唐教坊曲名,后用为词牌名。此调分平仄两体,字数以四十二字居多,最早采用此调的是唐人韩偓,通常以其词《浣溪沙·宿醉离愁慢髻鬟》为正体。正体双调四十二字,上片三句三平韵,下片三句两平韵。画舫:装饰华美的游船。离筵:饯别的宴席。潇潇:形容雨声。阖闾城:苏州的别称。亦作“阖庐城”。

累世相传俱扫地,斯文忽丧岂非天。

译文:只怪当时和朋友们走动得过于密切,才导致今日的离别如此痛苦。当宴会结束,我酒醉微醒时,回想平生所历之事,不由得心生感慨啊!

注释:形影密:谓关系亲密,总不分离。形影,人的形体与影子。日:《王国维遗书》作“朝”,《甲稿》及《王忠悫公遗书》皆作“日”。别离轻:谓轻易别离。

不归老子茶肠里,知堕谁家酱瓿边。

译文:参考资料:

我固道穷书更厄,西风危涕倍潸然。

译文:1、叶嘉莹,安易编著.王国维词新释辑评:中国书店,2006.1:第157-159页

2023-12-02
()