寄江子岗翻译及注释

秋夜封书上子岗,别来化日又舒长。

译文:邯郸城南的游侠子,自夸生长在邯郸里。

注释:邯郸:今河北省邯郸市,战国时期为赵国的首都。该地任侠之风盛行。少年行:乐府旧题,属杂曲歌辞。游侠子:富于任侠之气的年轻人。他们重义轻利,乐于助人。自矜:自夸,自恃。里:故里。

只知电烛两经月,不觉星毛半欲霜。

译文:经过千场放纵赌博后家里仍富,几处报仇身不死。

注释:千场:很多的场所。纵博:放纵赌博,豪赌。几度:几次,几回。报仇:报复仇怨。

竹叶照人凝盏滑,梅花撩客透篱香。

译文:家中的歌声笑语终日闹纷纷,门外的高车大马聚集如云屯。

注释:歌笑:歌声和笑声。日:每日。纷纷:多而杂乱,接二连三地。车马:豪车骏马。常如云:一作“如云屯”,如云之聚集,形容盛多。

知他诗债曾偿未,料得寻春日日忙。

译文:不知该向谁披肝沥胆,只教人想念那平原君。

注释:肝胆:肝和胆的总称。比喻真挚的心意和勇气血性。平原君:这里指战国时的赵国公子赵胜。其人讲信义,重视人才,曾养食客数千人。

2024-01-07
()