晚泊汉江渡翻译及注释

末秋云木轻,莲折晚香清。雨下侵苔色,云凉出浪声。

译文:茅草房庭院经常打扫,洁净得没有一丝青苔。花草树木成行成垄,都是主人亲手栽种。

注释:书:书写,题诗。湖阴先生:本名杨德逢,隐居之士,是王安石晚年居住金陵(今江苏南京)紫金山时的邻居。茅檐:茅屋檐下,这里指庭院。无苔:没有青苔。成畦:成垄成行。畦:经过修整的一块块田地。

叠帆依岸尽,微照夹堤明。渡吏已头白,遥知客姓名。

译文:庭院外一条小河保护着农田,将绿苗紧紧环绕;两座青山打开门来为人们送去绿色。

注释:护田:这里指护卫环绕着园田。排闼:开门。闼:小门。送青来:送来绿色。

2024-01-07
()