在西国怀王舍城(一三五七九言)翻译及注释

游,愁。赤县远,丹思抽。鹫岭寒风驶,龙河激水流。

译文:多年沦落的生涯,谁知竟得到天子的厚恩。世间万事我都已参破,只想学醉饮狂歌的古人。

注释:生涯:犹生计。优诏:优厚待遇的诏书。根据上下文,此当为反语。醉歌:醉饮歌唱。

既喜朝闻日复日,不觉颓年秋更秋。

译文:江上的月色分外清明,胡雁从夜空飞掠而过。秋风吹起,淮南已树木凋尽,楚地山头的落叶想必更多。

注释:胡雁:指从北方来的雁。“淮南”句:江州在淮南,其地又在古代楚国境。楚山多,木叶零落,所见之山也多了。

已毕耆山本愿城难遇,终望持经振锡住神州。

译文:且喜暂时可以寄身的地方,在那沧海近旁。对着明镜来回照影,萧萧白发徒然地令人心伤。

注释:沧洲:滨海的地方,也用以指隐士居处。顾:回看。无如:无奈。

2024-01-07
()