故园衰草带荥波,岁晚知如君思何。轻橐归时鲁缟薄,
译文:虽然寓居东鲁,我的心仍然留在京城,连梦中都是当日在君主身边的情景。
注释:鲁客:客于鲁者,李白自指。向西笑:即西向笑,对京都长安的向往之意。
寒衣缝处郑绵多。万人都督鸣骝送,百里邦君枉骑过。
译文:自从放还回来我的头发已白如霜染,这是因为日日都在思念宫廷。
注释:逐臣:被贬谪的夫意的臣子。这里李白指自已。忆:忆念,怀念。明光官:汉宫名,在长安,汉武帝所建,一在北宫,与长乐宫相连;一在甘泉官。诗中借指唐代官殿。
累路尽逢知己在,曾无对酒不高歌。
译文:令人羡慕的是你们二位前去应举,真如同二条出渊的胶龙,何况你俩又有冠盖当世的才情。
注释:羡:羡慕。二龙:比喻赴举之二从弟。
鲁中送从事归荥阳。唐代。韩翃。 故园衰草带荥波,岁晚知如君思何。轻橐归时鲁缟薄,寒衣缝处郑绵多。万人都督鸣骝送,百里邦君枉骑过。累路尽逢知己在,曾无对酒不高歌。