挽岭北省郎中苏子宁翻译及注释

河朔多奇士,栾城有令孙。策名游宦海,衍庆出儒门。

译文:插着羽毛的征兵文书疾如流星,朝廷调兵的虎符发到了州城。

注释:羽檄:古代军中的紧急文书因用鸟羽插之,以示紧急,故称“羽檄”。虎符:古代调兵之符信。多为虎形,一剖为二,一半留京师,一半给地方将帅,必须二者相合方能发兵。专城:古代州牧、太守称专城。

两府推曹掾,群公听讨论。天池鹏远击,云路鹤高鶱。

译文:紧急救边喧呼声震动四野,惊得夜鸟群起乱叫。

腾达初云迈,驰驱岂惮烦。河汾一白简,江浙两华轩。

译文:皇帝在宫中像白日一样高照天下,三公大臣运筹帷握,各司其职。

注释:白日:谓帝王。紫微:星名,象征朝廷。三公:唐时太尉、司徒、司空为三公。权衡:权柄。

吏牍机权密,官联体统尊。流亡藉安集,诖误得平反。

译文:天地皆循大道,自然运行,天下清平,四海安宁。

注释:“天地”句:语出《老子》:“天得一以清,地得一以宁。”

材器楩楠耸,胸襟云梦吞。北藩曾入幕,南国复攀辕。

译文:请问现在为什么这样紧急调兵?回答说是要在楚地征兵。

注释:楚征兵:泛言南方征集士卒。

夙望存台阁,声能著塞垣。芸编严子训,芝检答亲恩。

译文:准备五月即渡泸水,将赴云南征讨南诏。

注释:“渡泸”句:古以泸水多瘴气,五月才能过渡。泸,泸水,即今云南境内的金沙江。

显达逢昭代,荒凉忆故园。脩程车骋辙,厚福水流源。

译文:所征的士卒懦怯而不能战斗,再加上南方炎热,难以远行。

政抚青霄立,俄瞻素旆翻。佳城俨新市,搔首赋招魂。

译文:征夫们哭着与家人告别悲啼之声使日月为之惨淡无光。

注释:长号:放声大哭。严亲:古称父为“严父”,这里指父母双亲。惨光晶:形容日月惨淡,失去了光辉。

2023-12-01
()