岐阳蒙相国对宅因抒怀投献翻译及注释

风有危亭月有台,平津阁畔好裴回。虽非宋玉诛茅至,

译文:笑笑你真是一个杰出不群的可爱的人,不妨多多地开口笑一笑,只要你开口一笑,就能使满座生春。

注释:浣溪沙:词牌名。唐玄宗时教坊曲名,后用为词调。子文:即严焕,乾道二年(1166)至五年(1169)通判建康府,与辛弃疾同官。侍人:侍女,侍妾。侬:你。江浙一带方言称“你”为“侬”。嶔崎:本是指山的高峻,此喻人骨鲠俊拔,杰出不群。笑:这里是喜爱、羡慕之意。坐:自然,自然而然地。一说通“座”,指在座的人。生春:使人欢喜,让人高兴。

且学王家种竹来。已得静居从马歇,不堪行色被蝉催。

译文:唱到让人皱眉时你却面带微笑,醉到让人坐起喧哗时又微皱眉头。无论是皱眉还是发笑都合人心意。

注释:颦:谓皱眉。宜:合适,适当,适宜。

故园兰菊三千里,旅梦方应校懒回。

译文:参考资料:

2024-01-07
()