赠康老人洽翻译及注释

酒泉布衣旧才子,少小知名帝城里。一篇飞入九重门,

译文:凉气阵阵袭入卧室,月光把庭院的角落都洒满了。

注释:凉:凉气。侵:侵袭。卧内:卧室,内室。野:野外。满:一作“遍”。庭隅:庭院的角落。

乐府喧喧闻至尊。宫中美人皆唱得,七贵因之尽相识。

译文:好一个清秋月夜!夜越来越凉,露水越来越重,在竹叶上凝聚成许多小水珠儿,不时地滴滴答答地滚落下来;此时月照中天,映衬得小星星黯然失色,像瞌睡人的眼,忽而睁,忽而闭。

注释:重露:浓重的露水。涓滴:水点,极少的水。稀星:稀疏的星。乍有无:忽而有忽而无。乍:忽然。

南邻北里日经过,处处淹留乐事多。不脱弊裘轻锦绮,

译文:月亮已经西沉,大地渐渐暗下来,只看到萤火虫提着小灯笼,闪着星星点点微弱的光;那竹林外小溪旁栖宿的鸟儿,已经睡醒,它们互相呼唤着,准备结伴起飞,迎接新的一天。

注释:“暗飞”二句:一作“飞萤自照水,宿鸟竞相呼”。暗飞:黑暗中飞行。自照:自己照亮自己。水宿:谓栖息于水。相呼:相互叫唤。

长吟佳句掩笙歌。贤王贵主於我厚,骏马苍头如己有。

译文:这一夜思考着千桩万桩的事,哪一桩不与战事有关?彻夜难眠啊,只能枉自悲叹如此良夜白白地逝去。

注释:干戈:指战争。空:白白地。清夜徂:是说清静的夜晚易逝。徂:消逝,流逝。《长门赋》:“徂清夜于洞房。”

暗将心事隔风尘,尽掷年光逐杯酒。青门几度见春归,

译文:参考资料:

折柳寻花送落晖。杜陵往往逢秋暮,望月临风攀古树。

译文:1、何庆善等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:559-560

繁霜入鬓何足论,旧国连天不知处。尔来倏忽五十年,

却忆当时思眇然。多识故侯悲宿草,曾看流水没桑田。

百人会中一身在,被褐饮瓢终不改。陌头车马共营营,

不解如君任此生。

2024-01-07
()