曾东游以诗寄之翻译及注释

出郭离言多,回车始知远。寂然层城暮,更念前山转。

译文:月亮已收起了光华,云淡淡的,地上有霜。天色已黎明。将远行西去的人,此时心情最苦。美人儿紧握着我的手,为了送我上分别的岔路,她把朱红的大门轧轧地打开。千娇百媚的脸庞、婀娜轻盈的身姿,她久久地站着,没有话,只流泪。我肠都要痛断了,又怎么忍心回头再看她一眼呢?

总辔越成皋,浮舟背梁苑。朝朝劳延首,往往若在眼。

译文:我乘坐的一叶扁舟,便如此急急地随着水波去了。临去前,我只顾准备走,行色匆匆,哪知离别的心绪,会万般千种地袭来心头呢!我只得心怀怨恨,含情脉脉,这满腹的话又能对谁去说呢?待到我再回过头去时,重城已看不到了。寒飕飕的秋江上,唯见天外隐隐约约地有两三株烟蒙蒙的远树而已。

注释:月华收:指月亮落下,天气将晓。临歧:岔路口。此指临别。轧轧:象声词,门轴转动的声音。争忍:怎忍。

落日孤云还,边愁迷楚关。如何溆花发,复对游子颜。

译文:参考资料:

古寺杉栝里,连樯洲渚间。烟生海西岸,云见吴南山。

译文:1、罗立刚.多情自古伤离别:人民文学出版社,2011:51-52

惊风扫芦荻,翻浪连天白。正是扬帆时,偏逢江上客。

由来许佳句,况乃惬所适。嵯峨天姥峰,翠色春更碧。

气凄湖上雨,月净剡中夕。钓艇或相逢,江蓠又堪摘。

迢迢始宁墅,芜没谢公宅。朱槿列摧墉,苍苔遍幽石。

顾予任疏懒,期尔振羽翮。沧洲未可行,须售金门策。

2024-01-07
()