谒双庙翻译及注释

八月过宋都,泊舟双庙侧。

译文:香烟缭绕升出于雕镂的彩盘,寒气从冰柱中生发出来,画堂里别有一般风光。主人情意重,设宴席还请出美女。歌女的颈项洁白圆润,似用软玉搓捏而成,藕丝般的裙子如仙女的新织的衣裳。几首歌唱完,月亮已转过凌空的房檐,余音还悠扬不绝。

注释:香叆雕盘:指香烟缭绕升出于雕镂的彩盘。香,指烧香冒出的香烟。瑗,香烟缭绕袅袅升腾,有如云雾霭霭。雕盘,雕镂彩釉的烟盘。寒生冰箸:寒气从冰柱中生发出来。冰箸,指屋檐上滴水冻结的冰柱。亦称冰条。箸,筷子。红妆:陪酒侍宴的歌女。藕丝:彩色名。虚檐转月:月光悄悄地从静寂的屋檐转照下来。指时间已久。

永怀此忠良,遗烈传碑刻。

译文:这歌声,人间哪里去找,那些司空见惯的女伶,实在也太寻常了。在座的狂放的客人,心绪缭乱。歌女说金钗落了地,正要捡,十指露出来,如春笋般细长。我亲自看见了,比《高唐赋》里还要美的人。

注释:司空见惯:谓事之常见者。狂客:此指作者自己。言被歌女美貌艺伎着迷得发狂的人。春笋:形容歌女的十指尖尖,像春笋初发般媚入。宋玉:战国时楚国的辞赋家,或称屈原之弟子,曾事顷襄王。作《高唐赋》,描写了一个妙丽的巫山神女。

五位俨朝裾,千年同血食。

译文:参考资料:

当时多苟生,贵爵曾谁识。

译文:1、孙凡礼刘尚荣.苏轼诗词选:中华书局,2005:263-264

纵今有丘坟,都已荒荆棘。

译文:2、王水照朱刚.苏轼诗词文选评:上海古籍出版社,2003:147-148

古人非轻死,於义实罕得。

英骨化埃尘,令名同鸟翼。

飞翔出後世,景慕无终极。

岂若目前荣,未殁声已息。

西登孝王城,王气由邦国。

2024-01-06
()