夜渔归自速,短艇若飞云。
译文:当我辞别洛阳的时候,春暮的景色更使我伤心欲绝,杨花柳絮飘舞着如漫天飞雪。远行的人天天折走柳枝,桥下的流水时时都在呜咽,唱不完送别的悲歌。
注释:洛阳:最早为东周都城,此后后汉、西晋、北魏、隋等朝均建都于此。唐时为东都。恣攀折:任意攀折。恣,一作“争”。
水动月犹白,挐音人不闻。
译文:上马时朋友争劝送别的酒。我最怕那南浦的莺啼,声声都是断肠的歌喉。燕赵儿郎也伤愁,挥不尽千行泪,又回头。
注释:离觞:饯别之酒。南浦:南面的水边。后常用称送别之地。平原年少:泛指贵族子弟,这里指远行的人。平原,古地名,战国时赵邑,即今山东省平原县。
回身明烛底,抚卷至宵分。
译文:参考资料:
我以此为足,劳劳非尔群。
译文:1、赵崇祚编徐国良注.花间集.武汉:武汉出版社,1995:19-20
夜渔。宋代。梅尧臣。 夜渔归自速,短艇若飞云。水动月犹白,挐音人不闻。回身明烛底,抚卷至宵分。我以此为足,劳劳非尔群。