哭有桥兄翻译及注释

前辈风流尽,乡枌孰表们。

译文:兰膏的灯花已经残落,屏风上的红蕉变得暗淡幽茫。闲来梦中又看到江南正是黄梅成熟的时光。夜晚的小船上吹着笛子,细雨儿正轻轻地作响,有人悄语在驿站小桥旁。

注释:兰烬:烛火的灰烬,因烛光似兰,故称。烬:物体燃烧后剩下的部分。暗红蕉:谓更深烛尽,画屏上的美人蕉模糊莫辨。梅熟日:指江南夏初黄梅时节,时阴雨连绵。萧萧:同潇潇,形容雨声。驿:馆驿。古代官吏住宿、换马之处。驿边有桥称驿桥。

如公又凋谢,末俗恐浇漓。

译文:参考资料:

幼学皆真践,濒危属相思。

译文:1、亦冬译注.古代文史名著选译丛书唐五代词选译修订版:凤凰出版社,2011.05.:41页

端为吾道恸,不但器吾私。

译文:2、徐培均选注.婉约词萃:华东师范大学出版社,1999年:7页

2024-01-06
()