闽江闽山相对青,照人肝胆寒如冰。
译文:我的老朋友柳宗元谪居永州,得了一块好地方,在那里建造房屋,种植蔬菜,筑造了池塘小洲,建起了亭台楼榭,命名为愚溪。柳子死后三年,有一个僧人云游零陵,告诉我说:“愚溪再也不像从前的样子了。”一听到僧人这话,我无法抑制自己的悲痛,就把听到的情况写成七言诗,以表哀悼。
注释:愚溪:原名冉溪,柳宗元谪居永州(治今湖南零陵)时更名为“愚溪”。柳子厚:即柳宗元,子厚是柳宗元的字。谪:指官吏降级,调往边远地方。结茅树蔬:建造茅屋,种植蔬菜。为:筑造。沼:小池塘。沚:水中的小洲。目曰愚溪:取名叫愚溪。无复曩时:不如过去。曩,从前的,过去的。胜:禁得起。恨:憾。这里指伤悼之意。
路旁修松夹古桂,风鼓吟髭月随袂。
译文:溪水悠悠地流着,春天自然来了,草堂已经没有主人,燕子还是飞回。
注释:悠悠:悠闲自在。草堂无主:指柳宗元已去世。
君来莱衣我独无,此乐不能与之俱。
译文:隔着帘子,只看到庭中长满野草,那一树山榴花,依旧烂熳地盛开。
注释:中庭:庭中。山榴:山石榴,又名杜鹃花、映山红。
老夫耄矣君年少,喜见功名将远到。
译文:草圣似的几行草书还留在断墙残壁上,当年手植的千株柑树已经属于邻家。
注释:草圣:东汉张芝善草书,人称”草圣“。此处指柳宗元的墨迹,柳宗元是书法家,善章草。木奴:柑橘树的别称。
归欤归欤盍归欤,长途玉汝千金躯。
译文:只看见里门上仍是当年那块通德匾,但是只有柴车寂寞地出入在斜阳下。
注释:里门通德榜:东汉孔融为北海相,十分敬仰郑玄,命高密县为他专门设郑公乡,并将里巷的大门修得很高,使得较高的车马也能通过,号为通德门。此喻指柳宗元故居里门。樵车:柴车。
来秋来作广寒客,相携醉舞红尘陌。
译文:当年的柴门和竹篱还依依存在,野草和青苔却一天天增多。
钱友归侍。宋代。叶茵。 闽江闽山相对青,照人肝胆寒如冰。路旁修松夹古桂,风鼓吟髭月随袂。君来莱衣我独无,此乐不能与之俱。老夫耄矣君年少,喜见功名将远到。归欤归欤盍归欤,长途玉汝千金躯。来秋来作广寒客,相携醉舞红尘陌。