汉江山色秀苍烟,山拥江光入马鞭。
译文:海外来客们谈起瀛洲,烟波渺茫实在难以寻求。
注释:瀛洲:古代传说中的东海三座仙山之一(另两座叫蓬莱和方丈)。烟涛:波涛渺茫,远看像烟雾笼罩的样子。微茫:景象模糊不清。信:确实,实在。
行思欲飘飞鸟外,别颜空惨落花前。
译文:越中来人说起天姥山,在云雾忽明忽暗间有人可以看见。
注释:越人:指浙江一带的人。明灭:忽明忽暗。
勉旃关赋那终岁,好在家声幸壮年。
译文:天姥山仿佛连接着天遮断了天空。山势高峻超过五岳,遮掩过赤城山。
注释:向天横:直插天空。横,直插。拔:超出。五岳,指东岳泰山、西岳华(huà)山、中岳嵩山、北岳恒山、南岳衡山。赤城,和下文的“天台(tāi)”都是山名,在今浙江天台北部。
鹦鹉故洲应寂寞,得无新句发晴川。
译文:天台山虽高四万八千丈,面对着它好像要向东南倾斜拜倒一样。
注释:一万八千丈:一作“四万八千丈”。
送曾元恕太祝赴汉阳监征。宋代。强至。 汉江山色秀苍烟,山拥江光入马鞭。行思欲飘飞鸟外,别颜空惨落花前。勉旃关赋那终岁,好在家声幸壮年。鹦鹉故洲应寂寞,得无新句发晴川。