曾元恕累日不相见以诗垂寄依韵和答翻译及注释

丈夫收功名,要在少壮时。

译文:  夏天,齐桓公在葵丘与各国诸侯聚会,为的是重申原来的盟誓,使大家更加和好。这是合乎礼的。

注释:  葵丘:宋国地名,在今河南兰考。一说在民权县东北。当时齐桓公与宋襄公、鲁僖公、卫文公、郑文公、许僖公、曹共公在葵丘相会。寻盟:重温旧盟。齐桓公曾在曹国的洮会合过鲁、宋等诸侯,故称“寻盟”。寻,通“爝(jué)”,把冷了的东西重新温一温,引申为重续或重温。盟,在神前立誓缔约。

今予四十强,才短良时遗。

译文:  周襄王派宰孔赏赐齐侯一块祭肉。宰孔说:“天子正忙于祭祀文王、武王,特派我来,赏赐伯舅一块祭肉。” 齐侯刚要下阶拜谢。宰孔说:“且慢,后面还有命令哩。天子命我告诉您:‘伯舅年纪大了,加之对王室有功,特赐爵一级,不必下阶拜谢。’”齐桓公答谢:“天子的威严,离我不过咫尺,小白我岂敢贪受天子之命‘不下拜’?果真那样,只怕就会垮台,使天子也蒙受羞耻。怎敢不下阶拜谢!” 下阶,拜谢;登堂,领赏。

注释:  王:周襄王。宰孔:周襄王的使臣。宰,官名。孔,人名。胙:古代祭祀时供的肉。文、武:周文王与周武王。伯舅:周天子尊称同姓诸侯为伯父或叔父,尊称异姓诸侯为伯舅。周,姬姓;齐,姜姓。耋老:老迈,年高。耋,七十岁。加劳:加上有功劳。一说重加慰劳。违:离。颜:面。咫尺:距离很近,八寸为咫。小白:齐桓公名。余:我。敢:怎敢。贪:贪妄,意为恃宠而违礼法。陨越:坠落。指违背礼法。

俯首入掾曹,所托真一枝。

译文:译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

动静系他人,何异马受縻。

译文:本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

事业乖圣贤,饥寒愧妻儿。

浩歌望青云,致身分已迟。

江湖久去眼,终日怀钓丝。

元恕知我深,爱恶非众随。

怜我事冗宦,役役犹儿嬉。

十日不一见,敢以奔走辞。

与子结永好,交情保无移。

相从文酒欢,晚岁沧洲期。

2024-01-06
()