游西源翻译及注释

万里西源路,秋风屐齿鸣。

译文:在她居住的小楼上,再不闻玉箫吹响。自从与心上人分手后,她已憔悴得不成模样,衣袖上留下了泪痕千行。她在楼上走来走去,楼外依然是旧时的风光。那如烟如织的柳树,最惹起她的怨伤:只恨当初它们太冷漠无情,不懂得把他的坐船牢牢系住,让他不能启程。

注释:小桃红:越调曲牌名,多用来抒情写意。句式为七、五、七、三、七、四、四、五,共八句。玉箫声断:据刘向《列仙传》载,秦时有一萧史,擅长吹箫,其箫声甚至能将孔雀、白鹤等吸引过来。当时,秦穆公女儿弄玉也喜欢吹箫,与其结为夫妇。秦穆公建造了凤凰楼给他们居住。婚后,二人每日吹箫,竟将凤凰都吸引了过来。后来二人皆随凤凰而去。凤凰楼:女子闺楼,对女子居楼的美称。休:语末助词,无义。浑:全然。不解:不懂。

嶙峋千障碧,窈窕一川清。

译文:参考资料:

天柱云霄迥,香炉雾霭轻。

译文:1、饶少平.历代艳体诗歌精华.北京:华夏出版社,1996:464

何当携翠袖,重遣酒壶倾。

译文:2、鲁文忠.元曲三百首.内蒙古:内蒙古文化出版社,2000:5

2024-01-06
()