令丁镇翻译及注释

水路转下乐,远赴令丁镇。落日淡平芜,荒村带寒燐。

译文:菊花盛开在秋天,从不与百花为伍,独立在稀疏的篱笆旁,情操意趣并未衰穷。

注释:不并:不合、不靠在一起。并,一起。疏篱:稀疏的篱笆。未穷:未尽,无穷无尽。

平时富鱼稻,税薄民不困。莲芡亦时丰,足以禦饥馑。

译文:宁可在枝头凋谢枯萎而死,也不曾吹落于凛冽北风之中!

注释:抱香死:菊花凋谢后不落,仍系枝头而枯萎,所以说抱香死。何曾:哪曾、不曾。北风:寒风,此处语意双关,亦指元朝的残暴势力。

江湖岁或艰,老弱行蠢蠢。相携就淮食,不得辞远近。

译文:参考资料:

四野今尽荒,百亩无一垦。鞠为凫雁区,无复限封畛。

译文:1、陶文鹏.《宋诗精华》.桂林:广西师范大学出版社,1996.

师行辎重随,士饱筋力奋。经费固有常,变通亦宜论。

译文:2、蓝光中.《历代诗歌选读下》.广州:中山大学出版社,2011:176.

吾闻古贤将,羊陆开吴晋。食足边备多,高标邈千仞。

译文:3、张建华.《谦诗三百首》.北京:中国方正出版社,2008:164.

2023-12-01
()