怀帅惟审郎中戴公司成翻译及注释

著冠须访戴,脱冠须访帅。

译文:已是降霜时分,邗沟里,水还是清澈的,天上万颗星星,映在水里,和船是那么近。

注释:邗沟:又名邗江,即今江苏境内自扬州市西北入淮之运河,中途经高邮。《嘉庆扬州府志》卷八:“运河,皆云古邗沟也。……左哀九年杜预注:‘于邗江筑城穿沟,东北通射阳湖,西北至末口入淮。’”寒星:寒光闪闪的星。傍:靠近。

磊磊一心人,离离十星岁。

译文:原以为岸边茭蒲之地,没什么人家,忽然传出了言语几声。

注释:菰蒲:菰,即茭白;蒲,即蒲草。

戴公入山水,淡迹分明昧。

译文:碾好的月团用茶碗泡着,喝完后,让孩子背诵楚辞。

注释:月团:茶饼名。新碾:即旋碾旋泡。瀹:烹茶或泡茶。花瓷:指茶碗。楚词:即《楚辞》。

喜沾清悟姿,不惜沉冥醉。

译文:没有风,小院里也没有落叶,几只虫子相对,正在吐丝。

帅生能造酒,酒色清如菜。

译文:望弯弯淡虹,像是挂在小西楼上似的,鹁鸠因彩虹出现而尽情地鸣噪追逐。

注释:连卷:长而弯曲的样子。雌霓:副虹,双虹中色彩浅淡的虹。逐雨追晴:虹现可以预测晴雨。

高谈常夜分,哀歌忽雷溃。

译文:怎样才能求得盛妆的女子相对而舞,我喝酒正香,把彩虹作锦帛赏给她们。

注释:万妆相向舞:无数盛妆的女子相对而舞。万:泛言其多。缠头:指赠与歌舞者之锦帛或财物。

两君真晋人,土性有痴慧。

译文:参考资料:

相见即相亲,了非心所解。

译文:1、黄瑞云.两宋诗三百首:中州古籍出版社,1997:115.

如云堕江光,颠倒影在内。

译文:2、陈衍.宋诗精华录:巴蜀书社,1992:348.

心欢常若兹,日月亦清快。

重来断清啸,不复可人在。

彯撇事诗酒,挪拏坐巾带。

帅生烟雾中,戴公江海外。

但想即成笑,寄书亦何赖。

2024-01-05
()