艳阳二三月,杨柳枝参差。每逢双燕子,忆得别君时。
译文:春天来了,垂杨荡漾在白云绿水间,它那美丽的枝条随着春风飘扬,好不娇美。
注释:摇艳:美丽的枝条随风飘扬。年:时节。
忆得别君时,遗君珊瑚枕。君行佳丽地,何人荐君寝。
译文:这里适逢生机蓬勃的春天,花儿争相开放,但玉关边塞此时却是冰雪交加,美人每当想起这些,都会倍感惆怅。她在金窗前独自凭依,看叶暖烟空,心中更有无限离愁。
越女性如绵,吴妓情似纸。夫君浪子心,吹作东西水。
译文:她面对此景心中常会荡起一种凄凉之感。
注释:长想:又作“长恨”。
前月父书来,道君游淮北。今月见君字,知作江南客。
译文:真想攀折柳条,以远寄到情郎所在的龙城前,让他明白她的一片相思。
注释:龙庭:又叫龙城。是匈奴祭天、大会诸部之地。
江水自清流,照君不照妾。
译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
折杨柳。明代。袁宏道。 艳阳二三月,杨柳枝参差。每逢双燕子,忆得别君时。忆得别君时,遗君珊瑚枕。君行佳丽地,何人荐君寝。越女性如绵,吴妓情似纸。夫君浪子心,吹作东西水。前月父书来,道君游淮北。今月见君字,知作江南客。江水自清流,照君不照妾。