双燕离翻译及注释

双燕营巢时,双飞复双语。

译文:天上自由自在比翼而飞的双燕,实在令人羡慕。

轻盈柳陌风,振迅芹塘雨。

译文:它们总是成双成对地在玉楼珠阁中共筑爱巢,在金窗绣户间相互嬉戏低飞。

巢成近绣帏,双宿更双飞。

译文:柏梁台失火了,焚烧了它们的巢窝,它们只好又到吴王宫里筑巢。

注释:“柏梁”句:汉武帝时皇宫中有柏梁殿,遭火焚。柏梁:汉长安台名。《二辅黄图》卷五:“柏粱台,武帝元鼎二年春起。此台在长安城中北关内。”王琦注云:“《汉武内传》太初元年十一月已酉,天火烧柏梁台。”此句似言李白被谗出众事。“因入”句:此句似言太白入永王璘幕府事。

为蒙主人爱,不信有暌违。

译文:吴宫又遭焚荡,这一次更惨,烧了个雏尽巢空。

注释:“吴宫”句:越王勾践伐吴,曾火焚吴王宫。

四月温风起,榴花发红蕊。

译文:只剩下憔悴的孀雌一燕身在,雌燕怀着对雄燕的无限眷恋,憔悴不堪。

拾虫还哺雏,出入无停觜。

译文:比翼双飞的日子已难再得,真是使人寸心欲碎。

五月教雏飞,绕巢舞乌衣。

译文:参考资料:

侧避蛛丝过,斜萦柳线归。

译文:1、詹福瑞等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:115

六月雏翼老,分飞各相保。

脉脉傍珠帘,依依集兰橑。

世事有转旋,陵谷一朝迁。

昆明延劫火,甲第化歊烟。

带睡惊飞出,尘沙两相失。

死生不得知,嬿婉从兹毕。

回看旧主人,粉黛成灰尘。

天高云渺渺,海阔波鳞鳞。

荏苒朝还暮,惸惸向何处。

毛凋半夜霜,泪滴三春露。

露寒霜又浓,憔悴不成容。

同心谅难隔,魂魄终相从。

2024-01-05
()