长歌行翻译及注释

秋夜夜长月照轩,梦见天神与我言。眶灵循环周四垣,四时迭代成寒温。

译文:园中的葵菜都郁郁葱葱,晶莹的朝露阳光下飞升。

注释:葵:“葵”作为蔬菜名,指中国国古代重要蔬菜之一。朝露:清晨的露水。晞:天亮,引申为阳光照耀。

枯荣生杀相为根,我于万物何怨恩。生丁其时命所存,六淫汹涌无键阍。

译文:春天把希望洒满了大地,万物都呈现出一派繁荣。

注释:阳春句:阳是温和。阳春是露水和阳光都充足的时候,露水和阳光都是植物所需要的,都是大自然的恩惠,即所谓的”德泽“。布:布施,给予。德泽:恩惠。

由其弗约离其魂,春葩敷披夏实繁。外美中瘁谁能扪,风霜涸寒肃不骞。

译文:常恐那肃杀的秋天来到,树叶儿黄落百草也凋零。

注释:秋节:秋季。焜黄:形容草木凋落枯黄的样子。华:同“花”。衰:一说读“cuī”,因为古时候没有“shuāi”这个音;一说读shuāi,根据语文出版社出版的《古代汉语》,除了普通话的规范发音之外,任何其他的朗读法都是不可取的。

纳华状真归本元,扫涤浮秽夫何冤。我今语女开女昏,生生杀杀无穷源。

译文:百川奔腾着东流到大海,何时才能重新返回西境?

注释:百川:大河流。

敛女旨蓄守女门,扶桑赫赫升朝暾。

译文:少年人如果不及时努力,到老来只能是悔恨一生。

注释:少壮:年轻力壮,指青少年时代。老大:指年老了,老年。徒:白白地。

2024-01-05
()