王氏能远楼翻译及注释

游莫羡天池鹏,归莫问辽东鹤。

译文:她拨响音色哀怨的筝,弹奏了如此凄美的一曲,一声声愁绪,仿如碧波荡漾的湘水。她的纤纤玉指,划过十三根筝弦,细腻地传达出内心浓稠的怨恨。

注释:弄:演奏乐曲。湘江曲:曲名,即《湘江怨》。相传舜帝南巡苍梧,二妃追至南方,闻舜卒,投江而死。后人以此为题材写成乐曲。秋水:秋天的水,比喻人(多指女人)清澈明亮的眼睛。

人生万事须自为,跬步江山即寥廓。

译文:面对宴间宾客,她清澈的目光缓缓流动,筝柱斜列着,仿佛斜行的大雁的行列。当曲调弹响到最哀伤的那一刻,她仿如春山般的两道黛眉,就这样慢慢地低垂了下去。

注释:慢:形容眼神凝注。玉柱斜飞雁:古筝弦柱斜列如雁行,故又称雁柱。春山:喻美人的眉峰。眉黛:古代女子用黛画眉,故称眉为眉黛,黛,青黑色的颜料。

请君得酒勿少留,为我痛酌王家能远之高楼。

译文:参考资料:

醉捧句吴匣中剑,斫断千秋万古愁。

译文:1、迟乃义、铂淳.名家书画宋词:中华书局,2013:88

沧溟朝旭射燕甸,桑枝正搭虚窗面。

译文:2、上彊邨民.宋词三百首全解:中国华侨出版社,2013:14

昆仑池上碧桃花,舞尽东风千万片。

千万片,落谁家?愿倾海水溢流霞。

寄谢尊前望乡客,底须惆怅惜天涯。

2024-01-05
()