城中纷华地,借屋得佳处。居然俗士驾,欲诣不知路。
译文:岳阳城下的江水水势浩大,无边无际;独上高楼倚靠着栏杆眺望。
注释:漫漫:大水无边无际的样子。危楼:高楼。凭:倚、靠。
门前柳阴深,溪水清可度。我行万里倦,颇觉懒成趣。
译文:春天,草木的绿色与远处洞庭湖的水色相接,傍晚的彩霞与湖水中的红波交相辉映,红波近处,似乎就是国都长安。
注释:梦泽:即云梦泽,古代面积极大,包括长江南北大小湖泊无数,江北为云,江南为梦。到唐代,一般称岳阳南边的青草湖为云梦。
有时忽来坐,谈笑竟忘去。孤云遂閒适,怅望心所寓。
译文:岸边山上的老猿正站在树上哭得凄惨,天上的大雁要从这浩渺无边的湖上横空飞过还有许多困难。
注释:图障:画幅,画幛。唐人喜画山水为屏障,张挂在厅堂上。
平生旷荡怀,落笔题幽素。要当居轩冕,此理常自悟。
译文:这个地方风景壮阔美丽,只可画成画障,挂在贵富人家的厅堂里供他们欣赏。
注释:华堂:华丽的厅堂。张:张挂。
酒兴方未阑,青山任朝暮。
译文:参考资料:
题云东轩。元代。贡奎。 城中纷华地,借屋得佳处。居然俗士驾,欲诣不知路。门前柳阴深,溪水清可度。我行万里倦,颇觉懒成趣。有时忽来坐,谈笑竟忘去。孤云遂閒适,怅望心所寓。平生旷荡怀,落笔题幽素。要当居轩冕,此理常自悟。酒兴方未阑,青山任朝暮。