帝忧母主重废嫡,人料子房宜与谋。盟诅不虞高后劫,卑辞翻为建成筹。
译文:一抹斜阳透过树叶照在水面,江水翻卷着细细的浪花,深沉地流向千里之外。桥上的寒风刺人眼目,令人神伤。我伫立已久,眼看着黄昏将尽,街市上亮起了灯火点点。
注释:叶下:叶落。轻浪:微波。沈沈:形容流水不断的样子。酸风射眸子:指冷风刺眼使酸鼻。酸风,指刺人的寒风。
腹心已去悲歌起,羽翼虽成女祸留。俱堕术中曾不寤,先生轻出后人羞。
译文:陈旧的小屋里,我卧在寒窗之下,听到了井边几片梧桐落地的声响。不贪恋这薄薄的被子,几次三番起身下床。有谁知道我如此心神不安,辗转难寐,全是因为她的一封书信。
注释:单衾:薄被。萧娘:唐代对女子的泛称。此指词人的情侣。
商山四皓图。元代。李孝光。 帝忧母主重废嫡,人料子房宜与谋。盟诅不虞高后劫,卑辞翻为建成筹。腹心已去悲歌起,羽翼虽成女祸留。俱堕术中曾不寤,先生轻出后人羞。